Восемнадцатая, заключительная глава отчасти подводит итоги поэмы, как бы вновь «проигрывая» некоторые из ключевых тем. Но возникает и новая тема — сравнительные характеристики и взаимодополняющие обязанности четырех варн четырех идеальных «классов» общества: брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр. Вот три строфы в переводе В.С. Семенцова:
Чистота, успокоенность, тапас,
обузданъе, терпенье, нелживостъ,
вера, знанье, житейская мудрость —
вот достоинства брахманов, Партха (XVIII.42).
Сила, твердость, смекалка, доблесть,
неспособность в бою к отступленью,
прирожденная щедрость, властность —
это признаки кшатриев, Партха (XVIII.43).
Земледелие и торговля,
разведенье скота — вайшьи дело.
Все, что связано с услуженьем,
то природе шудр подобает (XVIII.44).
И далее:
Источнику деятельности [всех] существ,
[тому,] кем все это проникнуто,
своими деяниями ему служа,
человек обретает успех (совершенство) (XVIII.46).
В контексте данного отрывка это означает, что человек, выполняя деятельность, предписанную его касте, тем самым поклоняется Богу и достигает совершенства. Затем идет строфа, первая половина которой в точности повторяет строфу III.35:
Лучше своя дхарма, хоть и недостойная,
чем чужая дхарма, [даже] хорошо выполненная;
собственной природой определенное дело
делая, [человек] не навлекает на себя зла (XVIII.47).
Однако в конце той же главы вновь — и с новой силой — высшей ценностью и высшей нормой провозглашается бхакти — любовь-приверженность к Богу. Кришна говорит Арджуне:
И вот самое сокровенное
слушай мое последнее слово:
люб ты мне очень,
поэтому поведаю тебе, [в чем твое] благо (XVIII.64).
На меня сознание направляй, моим бхактом будь,
мне приноси жертвы, мне поклоняйся;
ко мне ты придешь, поистине тебе
обещаю, [ибо] любим ты мною (XVIII.65).
Все [прочие?] дхармы отвергнув,
меня одного избери прибежищем;
я тебя от всех зол (скверн)
освобожу — не печалься! (XVIII.66).
В комментарии Шанкары это четверостишие названо «словами, содержащими суть всех упанишад» [Гита-Шанкара, 1983, с. 616]. Последователи же Рамануджи, как пишет С. Радхакришнан, «рассматривали эту строфу как carama sloka, т.е. как завершающие стихи всей книги» [Гита-Радхакришнан, 1948, с. 379].
Текст поэмы на этом, однако, не завершается. Кришна делает еще несколько заключительных замечаний. Они типичны для традиционных индийских текстов и содержат, с одной стороны, восхваления самого текста, а с другой — своего рода «инструкции по его применению». Кришна говорит Арджуне:
Тому, кто не прошел через [соответствующую] аскезу,
кто не исполнен благоговения (бхакти)
и смирения, кто меня хулит, —
тому никогда не говори [то, что я тебе сказал] (XVIII.67).
[Но] кто эту высшую тайну
среди моих бхактов провозгласит,
тот, [сам] проявив ко мне высшую преданность (бхакти),
ко мне придет несомненно (XVIII.68).
Тот же, кто прочитает эту
нашу с тобой дхармичную беседу,
тот меня жертвоприношением знания
почтит — так я верю (XVIII.70).
Исполненный верой и не ропщущий,
человек, который выслушает [эту нашу беседу],
попадет в благие миры
тех, кто совершал чистые деяния (XVIII.71).
Наконец, сам Арджуна восклицает:
Уничтожено заблуждение, понимание обретено
мною по твоей благодати, о Кришна!
Я стою, лишенный сомнений, —
выполню слово твое (XVIII.72).
И пять самых последних строф (XVIII.74 - 78) — это уже восторженные слова Санджаи, ликующего от того, что ему довелось быть слушателем и свидетелем этой дивной беседы (XVIII.76).
Вот уже более полутора тысячелетий (если не дольше) эту «дивную беседу» слушают (по-разному ее толкуя) в Индии и более двухсот лет — в остальном мире (прибавляя все новые и новые толкования). Нам в России еще только предстоит в нее вслушаться — и, может быть, извлечь из нее (или с ее помощью — из самих себя) какие-то важные и новые для нашей жизни смыслы.
Автор: С.Д. Серебряный